REZOS / PRAYERS

10 DOCUMENTOS DE AUDIO GRABADOS EL 1 DE FEBRERO DE 2007 EN MADRID

10 AUDIO FILES RECORDED ON 1 FEBRUARY 2007, MADRID ____________________

MP3 metro línea 1 plaza de castilla - congosto SUBWAY LINE 1 PLAZA DE CASTILLA - CONGOSTO 07:00 - 08:00 download
MP3 OBRAS DE LA M30 M30 BUILDING SITE 09:00 - 10:00 download
MP3 MINISTERIO DEL INTERIOR - AUDIENCIA NACIONAL MINISTERIO DEL INTERIOR - AUDIENCIA NACIONAL 10:00 - 11:00 download
MP3 TORRE PICASSO TORRE PICASSO 11:00 - 12:00 download
MP3 PLAZA CIBELES PLAZA CIBELES 12:00 - 13:00 download
MP3 INSTITUTO DE EDUCACION SECUNDARIA SAN ISIDRO SAN ISIDRO HIGH SCHOOL, C/ TOLEDO 39 13:30 - 14:30 download
MP3 ASCENSORES DEL EDIFICIO ESPAÑA, PLAZA DE ESPAÑA EDIFICIO ESPAÑA, PLAZA DE ESPAÑA, ELEVATORS 14:30 - 15:30 download
MP3 PÚBLICO FRENTE AL GUERNICA MNCARS GUERNICA, MNCARS 18:00 - 19:00 download
MP3 CAFÉ GIJÓN Y PASEO DE RECOLETOS CAFÉ GIJÓN, PASEO DE RECOLETOS 20:00 - 21:00 download
MP3 PLAZA DE CHUECA, INFANTAS, GRAN VÍA PLAZA DE VHUECA, INFANTAS, GRAN VÍA 22:00 - 23:00 download

El 1 de febrero del 2007, entre las 07:00 y las 00:00, diez performers, distribuidos en diez puntos diferentes de Madrid a diferentes horas del día, describen sin cesar todo aquello que ven y oyen en el lugar y el momento en que se encuentran, y esta descripción incesante, recitada como un rezo, es registrada individualmente por cada performer, creando un archivo de audio de una hora de duración.
La descripción recitada consiste tanto en descripción de personas, situaciones, actitudes, acontecimientos, corno de edicificios, estructuras, trayectorias, actividades, rutinas, objetos, atmósferas, circunstancias, sonidos, olores e incluso impresiones, deducciones e intuiciones

On 1 February 2007, between the hours of 07:00 and 00:00, ten performers, placed in ten different spots of Madrid at different hours of the day, incessantly describe everything they see and hear in their appointed spots and times; this incessant description, recited like a prayer, is individually recorded by each performer to create an hour-long audio archive.
The recited descriptions are as much of people, situations, attitudes, events, as of buildings, structures, itineraries, activities, routines., objects, atmospheres, circumstances, sounds, smells, including also the impressions, deductions, and intuitions of the describing or narrating subject.

del sujeto que describe o narra. Lo importante es que el "rezo" no se interrumpa y que las personas que casualmente se encuentren con el performer sean conscientes de que están siendo integradas en una estructura narrativa (por el simple hecho de oír cómo son descritas, ellas y lo que hacen, y saber que esta descripción está siendo registrada).
Las pistas de audio creadas por los "performers" o "rezadores", pueden ser escuchadas, descargadas y combinadas entre sí utilizando la estructura que aparece arriba, permitiendo al visitante reproducir en cierta manera la complejidad de la experiencia producida y vivida por el performer.

It is important that the "prayer" not be interrupted and that the people who casually meet the performer be aware that they are being integrated into an narrative structure (merely through hearing how they are described—they themselves and what they are doing—and through knowing that this description is being recorded).
The audio tracks created by the "performers" or "prayers" may be heard, downloaded, and combined using the structure above, thus allowing the visitor to reproduce in some way the complexity of the experience lived and recorded by the performer.

Organiza: Asociación Cultural Madrid Abierto
Del 1 al 28 de Febrero de 2007
www.madridabierto.com

cart[ajena]